查看更多留学录取案例,请关注公众号“一起留学网”,回复 案例
为什么选择这门课?
阿斯顿大学的翻译硕士专业是欧洲翻译硕士(EMT)网络和OPTIMALE项目的一员,
学生有机会争取到特许语言学家协会的证书和塔多思的认证。
该专业的最佳学生将获得翻译优秀奖(由 Translation People Company赞助) 。
在模块LIM015中的最佳毕业设计(The Translation Profession)将获得Amicus Transtec奖(由 Amicus TransTec有限公司赞助)
我们是翻译与口译机构(ITI)的成员之一。
课程指南与模块
英语教育和翻译学硕士专业适合于那些希望从事英语教学并想在翻译理论和实践中获得额外专业技术的人。该专业专为那些几乎没有教学经验的人量身打造,以我们丰富的经验和非常成功的TESOL远程教学硕士项目为基础。我们的显著特色是教学实践模块。你可以通过选择你的选修课程来发展更多深入的技术。
2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2016 | 2017 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 |
510+ | 440+ | 380+ | 370+ | 350+ | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
1.选修课:
Choice of one of the following modules:
从以下模块中选择一门:
Corpus Linguistics (LEM009) 语料库语言学(LEM009)
Approaches to Course and Materials Design (LEM004) 课程和材料设计方法(LEM004)
Specialised (LSP) Translation Project (LIM010) 专业(LSP)翻译项目(LIM010)
Practical Translation: French–English (LIM005) 实用翻译:法语-英语(LIM005)
Practical Translation: German–English (LIM006) 实用翻译:德语-英语(LIM006)
Practical Translation: English–French (LIM003) 实用翻译:英语-法语 (LIM003)
Practical Translation: English–German (LIM004) 实用翻译:英语-德语(LIM004)
Practical Translation: English–Spanish (LIM007) 实用翻译:英语-西班牙语(LIM007)
Practical Translation: Spanish–English (LIM008) 实用翻译:西班牙语-英语 (LIM008)
2.必修课:
Theoretical Concepts of Translation Studies(LIM012) 翻译学的理论概念(LIM012)
Text Analysis for Translation (LIM002) 翻译的文本分析(LIM002)
The Translation Profession (LIM015) 翻译行业(LIM015)
Research Methods (LRM001) 研究方法(LRM001
English Teaching Practice (LEM008) 英语教学实践(LEM008)
Approaches to Teaching and Learning (LEM003) 教学和学习方法(LEM003)
Dissertation (LRM005) 论文(LRM005)
1.学术要求:
均分要求:拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。
背景专业要求:
具有等同于英国二等荣誉学士或以上的学位,且本科所学专业为翻译学或者法语/德语/西班牙语;海外学位需要得到阿斯顿大学的认可,并提供2封推荐信。通常等同于中国大学4年制本科均分80以上。
工作经验要求:
无相关要求
作品集要求:
无相关要求
其他特殊要求:
Chartered Institute of Linguists的翻译文凭持有者以及翻译与口译协会(ITI)成员将会得到学分减免。
2.语言要求:
雅思:总分6.5,单项:听力6.0,会话6.0,阅读6.0,写作6.0
移民专业:否
申请费:25镑
申请周期:4-8周
可从事的工作:
学生评价:
通常而言,创造是指以独特的方式综合各种思想或在各种思想之间建立起独特的联系这样一种能力。能激发创造力的组织,可以不断地开发出做事的新方式以及解决问题的新办法。管理创新则是指组织形成一创造性思想并将其转换为有用的产品、服务或作业方法的过程。